The Canterbury Tales- The Prologue of The Yeoman


A yeoman had he, nor more servants, no,
At that time, for he chose to travel so;
And he was clad in coat and hood of green.
A sheaf of peacock arrows bright and keen
Under his belt he bore right carefully
(Well could he keep his tackle yeomanly:
His arrows had no draggled feathers low),
And in his hand he bore a mighty bow.
A cropped head had he and a sun-browned face.
Of woodcraft knew he all the useful ways.
Upon his arm he bore a bracer gay,
And at one side a sword and buckler, yea,
And at the other side a dagger bright,
Well sheathed and sharp as spear point in the light;
On breast a Christopher of silver sheen.
He bore a horn in baldric all of green;
A forester he truly was, I guess.

而跟隨著騎士父子的是一民侍從,
他跟隨著他們一起朝聖,
他穿著大衣和綠色的兜帽,
手上拿著靈巧的弓,
一捆箭在皮帶,
短髮和棕色的臉,
他也是個熟知木工技術,
手臂上有著亮麗的護甲,
一邊帶著劍和盾,
一邊帶著光亮的匕首,
胸前有銀色的朝聖者的字樣,
腰帶則有著綠色的號角,
看起來像是生活在森林裡的人。




沒有留言: